The term flâneur comes from the French masculine noun flâneur—which has the basic meanings of “stroller”, “lounger”, “saunterer”, “loafer”—which itself comes from the French verb flâner, which means “to stroll”. Charles Baudelaire developed a derived meaning of flâneur—that of “a person who walks the city in order to experience it”. Because of the term’s usage and theorization by Baudelaire and numerous thinkers in economic, cultural, literary and historical fields, the idea of the flâneur has accumulated significant meaning as a referent for understanding urban phenomena and modernity. In French Canada flâner is rarely used to describe strolling and often has a negative connotation as the term’s most common usage refers to loitering.
French Canadians are such funsuckers.
Today I flâneured my fanny to 1) Le Bon Marché the city's first department store, where I found les toilettes, if not La Grande Epicerie I went in search of (I was missing one crucial piece of that directional equation and will have to go back); 2) Cuisine de Bar, for the tartine du jour (I will definitely go back); 3) Le Cap Horn for a glass of sangria with a new American friend of @mizmaggieb.
Tomorrow is Bastille Day so everything will be closed, and I am lying low this week. Chillaxing, as the French would say. Until Friday, that is, when I take the train to Versailles.
Loitering is exhausting, if you are doing it the right way.